What with going up and down to Town (aka Stockholm) a lot, and getting the Glass museum ready for the tourist season, I haven't had much time for textiles.
(but the Glass museum site is now "on par" - ie all pages exist in both Swedish and English - and there is a g**le translate option both on the website and on the blog - feel free to visit!)
(EDIT: I just checked the translation of today's blog post... ACKKK! g**le translate isn't very helpful when it comes to oddities... is there a way I can convince you that it IS intelligible in Swe?!?)
However, this morning I found this:
which shows that that (the not-weaving) is not necessarily a problem...
(a few comments:
- "damastduk"? ok, so it says "paper" in a sort-of-backwards way, but... How will non-textile-y ppl understand what a damask (table)cloth can be, in some years time?
- "damast"? the pattern (not visible in the picture) shows a typical 4-block (possibly only 2-block... didn't open the package) true dräll* - for Swe weavers, damask is a considerably more complex pattern, usually achieved with the help of a drawloom...)
* "about dräll and other patterns"
Busy, but (still) not weaving
Posted by Kerstin på Spinnhuset at 19:08
Labels: cultural differences, curiosities, dräll, drawlooms
Subscribe to: Post Comments (Atom)
Post a Comment